The Divine Comedy - Norman and Norma Traduzione testo | TomtomrockIllustrazione di Alberto Valgimigli

The Divine Comedy – Norman and Norma.

Un testo come Norman and Norma è tipico della vena agrodolce di Neil Hannon, in arte The Divine Comedy, una storia molto inglese (anche per il clima) narrata in modo efficacemente visivo. Il brano è presente nel recente album Office Politics

The Divine Comedy - Norman and Norma Traduzione testo | Tomtomrock
Illustrazione di Alberto Valgimigli

Norman and Norma si sposarono a Cromer (1),
Aprile 1983
Avrebbe potuto fare più caldo ma Norman e Norma
Erano felici come mai prima di allora
Volarono a Maiorca e quando entrarono in acqua
Pensarono di essere nella vasca da bagno di casa
Le piña colada picchiarono duro su Norma
Che si buttò sul letto ridendo
E disse

Oh, Norman, non era mai stato così prima d’ora
E oh, Norman, non avevo mai davvero conosciuto i tuoi baci prima d’ora
Oh no, Norman, Norman

Norman e Norma ebbero tre figlie adorabili
Nadia, Nora e Niamh
La ditta dove lavorava Norma non la riprese
Dopo il congedo di maternità
Loro sognavano Maiorca ma non se la potevano permettere
Con il salario di Norman,
Così andarono a Cromer, buscarono una polmonite doppia
E Norma si ricordò di quando diceva

Oh, Norman, non era mai stato così prima d’ora
E oh, Norman, non avevo mai davvero conosciuto i tuoi baci prima d’ora
Oh no, Norman, Norman

Sono passati vent’anni, le figlie se ne sono andate
E loro non sanno bene cosa fare
Hanno provato con i corsi di salsa e la coltivazione di pomodori
Ma non c’è niente che li entusiasmi
Poi un giorno a Clacton (2) c’è questa rievocazione storica
Normanni contro Sassoni, e l’idea
li eccita tantissimo; in un attimo si buttano
A combattere come se fosse il 1066! (3)
E lei dice

Oh, Norman, non era mai stato così prima d’ora
E oh, Norman, non avevo mai davvero conosciuto una tale estasi prima d’ora
Oh no, Norman
Oh no, Norman
No, no, no, no, no Norman
Non era mai stato così prima d’ora
No, Norman, Norman, Norman

(1) Località balneare del Norfolk, Inghilterra
(2) Località balneare dei Sussex, Inghilterra
(3) Il 1066 è l’anno della battaglia di Hastings fra Normanni e Sassoni

print

Nello scorso secolo e in parte di questo ha collaborato con Rockerilla, Musica!, XL e Mucchio Selvaggio. Ha tradotto per Giunti i testi di Nick Cave, Nick Drake, Tom Waits, U2 e altri. E' stato autore di monografie dedicate a Oasis, PJ Harvey e Cranberries e del volume "Folk inglese e musica celtica". In epoca più recente ha curato con John Vignola la riedizione in cd degli album di Rino Gaetano e ha scritto saggi su calcio e musica rock. E' presidente della giuria del Premio Piero Ciampi. Il resto se lo è dimenticato.

Lascia un commento!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.